Skip to main content

Posts

Showing posts from 2018

Przed-bożonarodzeniowe spotkania

Grudzień  to miesiąc spotkań ze znajomymi, koncertów, robienia ozdób choinkowych, pieczenia pierniczków i pisania kartek.

Lapbook: Zwierzęta Arktyczne - Arctic Animals

Następna część wielkiego projektu Ani o strefach polarnych jest pełna wiadomości o arktycznych zwierzętach dużych i małych.

Adwent w Babel School

Co roku w czasie Adwentu staram się więcej czasu poświęcić na duchowe i chrześcijańskie wychowanie dzieci. Od kilku lat naszym przewodnikiem w czasie Adwentu była wspaniała książeczka wraz z plakatem i postaciami pt. "Wszyscy na Ciebie czekamy" autorstwa Marka Kity z ilustracjami mojej przyjaciółki Doroty Łoskot-Cichockiej.

Nowa piramida żywieniowa

Trzecie dziecko - trzecia piramida i każda inna!

Lapbook: Wieloryby - Whales

Linki do poprzednich lapbooków o zwierzętach polarnych możecie znaleźć poniżej:
- Pingwiny
- Foki i morsy
- Niedźwiedzie polarne

Ogród Zhishan 至善園 w zdjęciach

Późna jesień w Taipei w niczym nie przypomina polskiej jesieni - brak jesiennych kolorów, deszczu, szarugi i przymrozków. W tym roku przełom listopada i grudnia przyniósł przepiękną pogodę, bezchmurne niebo i wręcz letnie temperatury.

Lapbook: Niedźwiedzie Polarne - Polar Bears

Linki do poprzednich lapbooków o zwierzętach polarnych możecie znaleźć poniżej:
- Pingwiny
- Foki i morsy

The Women of Independence - Kobiety Niepodległości

Together with The Fathers of Independence exhibition at the Fujen University there was another small exhibit - WOMEN OF INDEPENDENCE (Kobiety Niepodległości).

Lapbook: Foki i Morsy - Seals and Walruses

Kolejny lapbook z serii o zwierzętach stref polarnych jest już gotowy, tym razem Ania uczyła się o fokach i morsach. Poprzedni lapbook o pingwinach możecie zobaczyć TUTAJ.

Jesień w Japonii

Pora roku pomiędzy latem a zimą.

Fathers of Independence exhibit at Fujen University

This year Poland celebrates 100th anniversary of restoring independence after 123 years of being partitioned and ruled by three empires of the time: Russia, Prussia (Germany) and Austro-Hungary. With the end of World War I and the border changes, Poland reappeared on the map of Europe.

100 rocznica odzyskania niepodległości

Mieszkamy z dala od Polski, można by nawet rzec, że na drugim końcu świata, a jednak polskie święta i rocznice obchodzimy. Od jakiegoś czasu słyszę głosy, że emigranci nie mają prawa nazywać siebie Polakami, że nie powinni mieć prawa brania udziału w wyborach, że są zdrajcami itp. Niech sobie gadają co chcą, ja czuję się Polką i pomimo ponad 20 lat poza granicami Polski nadal kocham moją Ojczyznę.

Visiting National Taiwan Science Education Center 國立臺灣科學教育館

One of the best places in Taipei to take kids to is the National Science Education Center in Shilin District. The impressive modern building holds on 10 floors many exhibits for kids of all ages.

Makieta Warszawy

Minął równo rok odkąd Ania (przy minimalnej pomocy Jaśka) pokolorowała i zbudowała tę makietę. Pamiętam, że bardzo jej się podobała ta praca. Przy okazji mogliśmy porozmawiać o różnych miejscach i budowlach w Warszawie. Ania podekscytowana wołała: "Byłam tam! Widziałam to!". Taka mała zabawka, a tak potrafiła ucieszyć siedmiolatkę.

Penguin lapbook - Lapbook o pingwinach

Bardzo szybko uporałyśmy się z tym lapbookiem - w jedno przedpołudnie! Tzn wcześniej już wszystko było wydrukowane i powycinane, jak również wiadomości przeczytane. Dzisiaj Ania zajęła się wypełnianiem karteczek, czyli szukaniem odpowiedzi na konkretne pytania o pingwinach. Poszło jej to szybko, bo większość informacji miała zapamiętane w ... głowie.

How to peel a raw egg?

Have you ever wondered if it's possible to peel a raw egg?

Treasures of the Natural World - exhibition

Few weeks ago we went to visit a very interesting exhibition from the Natural History Museum in London. The exhibit ran from July 4th until September 19th, 2018. So if you missed it, you will have to fly to London to see it.

The Construction of a Public Building 建築 70%

Big Bad Wolf Books in Taipei

Who loves books?
I certainly do.
Who thinks that books should be cheaper? Well ... I do.

Who would like to buy books in English when living in an Asian country?
I certainly would!
Few weeks ago a very special book fair took place in Taiwan - the Malaysian Big Bad Wolf Books fair came to New Taipei City between August 17th and 27th.

Why was this book fair so special?
For a few reasons:

it came all the way from Malaysiaall the books were discounted, even by 90% of the original pricethe books were in English (which a treat when you live in a non-English speaking country)there were books for children, teenagers and adultsthere were books of all kinds - novels, manuals, cookbooks, albums, coffee table books, picture books, workbooks ... anything you can imagineit was open 24h a day for 10 days!
I went to the fair late in the evening one day and didn't leave until almost midnight. I would have stayed longer, but there was a danger of buying even more books for which I don't have any…

Angielskie prefiksy - English prefixes

Wracamy do naszego gramatycznego zeszytu interaktywnego. Jeśli nie czytaliście poprzedniego wpisu o tym bardzo fajnym projekcie, to zapraszam TUTAJ.

Books about polar regions - Książki o strefach polarnych

It's still hot-hot-hot in Taiwan, so to cool down we are reading about polar regions. Ania has already made a diorama with animals from Arctic. You can read about it HERE.

Tajwańskie nadziewane kluski/bułki na parze

Kuchnia tajwańska ma sporo dań bardzo podobnych do polskich: pierogi, kaszanka, a także bułki czy też kluski na parze (pampuchy). Szczerze powiedziawszy nie wiem jak się je robi, więc żadnego przepisu u mnie nie znajdziecie, ale ... mogę pokazać na zdjęciach jak wygląda produkcja znanych w okolicach Taipei bułek na parze z różnego rodzaju nadzieniami.

Uprawa lotosu i ile pracy przy tym ...

Wcześniej pisałam o uprawie batatów TUTAJ oraz guawy TUTAJ, a teraz czas na piękny lotos.

Lotos jest świętą rośliną zarówno w buddyźmie jak i w hinduiźmie. Wiele świątyń na Tajw

Guawa, bakłażany, okra, czyli co można znaleźć na tajwańskiej wsi

Poza polem batatów gospodarze, których odwiedziliśmy mają również kilka drzew guawy. Są to stare drzewa, owoce są malutkie, prawie dzikie. Dzieci nie sądziły, że owoce te można jeść, bo nie są tak piękne, duże i zielone jak te kupowane w sklepie. Guawy z tego drzewka są małe, z dużą ilością pestek (które na szczęście można jeść). W smaku są trochę cierpkie, ale i tak bardzo smaczne. Wystarczyło zerwać je z drzewa i już można było jeść.

Bataty czyli ciężka praca na roli

Ale wspaniały, pełen wrażeń i nowych doświadczeń dzień miałyśmy wczoraj z Anią! A wszystko dzięki naszej znajomej, która zaprosiła nas na wspólną wyprawę do domu i na pole jej teściów.
W pobliżu Taipei, a dokładniej w Jinshan, uprawia się między innymi bataty, czyli słodkie ziemniaki, które są bardzo popularne na Tajwanie. Je się je zarówno gotowane, pieczone jak i przyrządzane na parze, jako deser, jak i na słono z ryżem. Tajwańczycy jedzą nie tylko bulwy batatów, ale również liście, które się smaży (pyszne!).

Chińskie wycinanki - Chinese paper cutting

W te wakacje Ania kontynuowała naukę kaligrafii w tej samej szkółce kaligraficznej co rok i dwa lata temu. W tym roku do kaligrafii doszły również zajęcia z wycinanek chińskich. O lekcjach sprzed dwóch lat można poczytać TUTAJ.

Arktyka w pudełku

Jakiś czas temu w ramach warsztatów Dziecko na Warsztat robiłyśmy z Anią dioramę ze zwierzętami Antarktyki. Można ją zobaczyć TUTAJ. Teraz przyszedł czas na Arktykę 😊

Matematyka w plenerze - okienne linie równoległe

W czasie naszej ostatniej wycieczki, w Taichung odwiedziliśmy stare domostwo rodziny Lin. Tradycyjne domy chińskie mają bardzo ciekawe konstrukcje okien. By słońce nie wpadało bezpośrednio do domu, w oknach są drewniane listewki, sztachetki i brak jest szyb.

Przyjrzałyśmy się z bliska oknom i innym dekoracjom domu.
Co zauważyłyśmy?
- wszystkie sztachetki są równoległe względem siebie
- wszystkie są pionowe






Gdzie indziej Ania również spostrzegła pionowe równoległe "linie":



Nawet u sufitu:

A także równoległe linie krzywe:

Po powrocie do domu kontynuowałyśmy temat linii równoległych. Pokazałam Ani jak narysować linie równoległe używając dwóch ekierek. Bardzo jej się spodobało kreślenie linii w ten sposób.



(Oczywiście matematyczny język powyższego wpisu został uproszczony - w oknach są wszędzie odcinki równoległe, jednak Ania nie przyswoiła sobie jeszcze tego pojęcia, więc używałyśmy słowa LINIA.)
Wkrótce wpis o liniach/odcinkach prostopadłych, a więc zachęcam do zaglądnięcia do…

Matematyka - zbiory

Trochę matematyki w wakacje.

Marchewkowe ciasteczka

W dniu urodzin Ania miała zajęcia z chińskiej kaligrafii i wycinanek. Chciała poczęstować dzieci ciasteczkami własnego wypieku. Wybrała ciastka z ... marchewką.

Urodziny Panny Anny

W tym roku urodziny Ani spędziliśmy w rodzinnym gronie. Nie było gości, nie było zabawy z innymi dziećmi ani całej masy prezentów.

Wulai Yun Hsien Resort and Hotel

To find information about Wulai Waterfall and the Yun Hsien Cable Car please read my previous post HERE.

Wulai Waterfall and Cable Car 烏來瀑布和空中纜車

The town of Wulai 烏來 is famous for it's waterfall, hot springs and the Atalay culture (Atalay 泰雅組 are one of many Taiwanese aboriginal tribes) and cable car. It's average elevation is 250m and population around 6,000 people. In August 2015 Wulai was severely destroyed by the typhoon. Many landslides have dramatically changed the formerly nice little town, houses and streets were completely destroyed. The riverbank of Nanshi river 南勢溪 , which is passing through Wulai, was eroded.  Now, after three years, town is still trying to attract more tourists. In the next few articles I am going to show you what's there to see. -------------------------------------
Miasteczko Wulai słynie z wodospadu, ciepłych źródeł i kultury aborygeńskiego szczepu Atalay i kolejki linowej. Wulai jest położony na wysokości 250m n.p.m. i zamieszkuje go około 6 tys. ludzi.
W sierpniu 2015 roku Wulai w wyniku tajfunu został bardzo zniszczony. Osuwiska zbocz drastycznie zmieniły wygląd małego miasteczka,…

Summer camps - Artsy church camp

While I was still in Poland, Ania attended a first summer camp this year. It was just five days long, three hours each day. The camp was organised by a church close to our house so taking Ania there was no problem.
This was second year in a row for Ania to attend that camp, but this year the camp was more oriented towards making artsy DIY stuff. Each day kids made different things:

Gdy byłam jeszcze w Polsce Ania, chodziła na letnie zajęcia do pobliskiego kościoła. Zajęcia trwały zaledwie trzy godziny dziennie przez pięć dni, ale że odbywały się blisko naszego domu, to nie było problemu z wożeniem jej. 
Był to już drugi raz Ani na tych zajęciach, rok temu również brała w nich udział. Bardzo jej się wówczas podobało, poznała nowe koleżanki i nauczyła się nowych zabaw. W tym roku zajęcia były ukierunkowane bardziej plastycznie, więc nie zupełnie w Ani zainteresowaniach, ale i tak dobrze się bawiła. 
Codziennie dzieci tworzyły nowe prace:








There is still some time left before the end of vaca…

Calm before the storm - Cisza przed burzą

First typhoon of the season is coming. The day before is always beautiful - blue cloudless sky and a nice breeze. In less than 24 hours this aura will change completely - it will be very windy and rain will pound hard on the windows. Trees and branches are going to break. But yesterday evening was still s so peaceful.

Park wodny w samym sercu Taipei

W samym centrum wielkiej metropolii, niedaleko największego uniwersytetu (National Taiwan University) w upalne letnie dni można się przyjemnie ochłodzić w parku wodnym. I to nie jednym! Niedaleko stacji metra Gongguan znajduje się nie jeden, a dwa parki wodne. Jeden z nich to Road Castle 洛德城堡 , a drugi to Taipei Water Park 自來水園區. Ten pierwszy jest dla ... dużych dzieci, młodzieży i dorosłych, a ten drugi dla ... dzieci.

The Museum of Warsaw - a place worth visiting

I've lived in Warsaw most of my life and never before have I visited The Museum of Warsaw (or the old Historical Museum of Warsaw), until today.

Stage Time and Juice at Red Room

Do you know that there is a place in Taipei where kids, big and small, can come up on stage to perform?

Plażing na Tajwanie

Rzadko, bardzo rzadko smażymy się na plaży, cała nasza rodzinka zdecydowanie bardziej woli zimniejsze klimaty i śnieg pod nogami zamiast piasku. Mieszkając jednak na wyspie wypada chociaż raz w roku poleżeć na piachu i ponarzekać na okropny tajwański piach.

Przyjeżdżając do Fulong 福隆 należy pamiętać o tym by kupić tradycyjne pudełko lunchowe 福隆便當 na tamtejszej  stacji benzynowej.


Cała trójka w komplecie:











Fulong i piaskowe rzeźby

Droga powrotna z Hongdan 紅淡山 (Keelung)

Niedawno pisałam o naszej wycieczce na górę Hongdan 紅淡山. Możecie o tym poczytać TUTAJ. A jak wyglądała droga w dół?


Wiele roślin miało przycięte liście, tak jak ta poniżej - wyglądają one trochę jak strużyny po temperowaniu ołówków.


W czasie całej wycieczki przewodnik opowiadał różne ciekawostki przyrodnicze, jednak nie wszystko byłam w stanie zapamiętać...




Po drodze z góry do miasta Keelung zatrzymaliśmy się przy świątyni Baoming 寶明寺,




Kierując się dalej w dół przeszliśmy przez bramę w bardzo starym murze. Najprawdopodobniej mur został wybudowany jeszcze za czasów dynastii Qing, kiedy to wojska Qing miały tu swój obóz.



Trochę dalej znajduje się stara kamienna tablica z czasów panowania Japończyków na wyspie (9 rok Showa, czyli 1934). Informuje ona o tym kto przekazał darowizny na budowę drogi prowadzącej do świątyni.


W drodze z gór do miasta oczom naszym ukazały się również takie widoki:

To wszystko na dachach domów obok których przechodziliśmy.


A także obok domów:




W końcu dotarliśmy …