Skip to main content

On the way to the land of snow!

A few days ago Ania and I joined Zosia and Jaś in Naeba 苗場, Niigata prefecture 長野. 
How did we get there?
Kilka dni temu dołączyłam z Anią do Jasia i Zosi, którzy już od kilku tygodni są w Naeba. Poczytajcie jak tam dotarłyśmy?

On the way to the airport:
W drodze na lotnisko:


As always before the flight we visited a small airport chapel. Interesting thing is that in Taiwan there are three different prayer rooms for people of different believes:

Jak zawsze, przed wylotem wstąpiłyśmy do małej kapliczki na lotnisku. Ciekawostką jest, że na Tajwanie są trzy różne pokoiki modlitw dla wyznawców różnych religii:


We arrived quite early at the airport so I had a bit of time to buy something for the kids. Both, Zosia and Jas, like tic-tac and these tiny tic-tac boxes are just the right size to fit in a pocket and take while skiing. The Markers and lollypops were for Ania to use during the flight.

Na lotnisko dotarłyśmy dość wcześnie, więc miałam trochę czasu na kupnienie drobiazgów dla dzieci. Zosia and Jaś bardzo lubią tic-taki a te maciupcie pudełeczka nadają się w sam raz włożenia do kieszeni, gdy idzie się na narty. Pisaki i lizaki są oczywiście dla Ani by miała czym się zająć w czasie lotu.


We got to Tokyo Narita on Vanilla Air which is a budget airlines, with surprisingly comfortable seats and very nice service (although one needs to pay for food and drinks aboard). 

Do Tokyo lecieliśmy budżetowymi liniami Vanilla Air, które mają zadziwiająco wygodne fotele i miłą obsługę (chociaż za jedzenie i picie należy zapłacić).


We had a comfortable flight as the only free seat was right next to us, so Ania could stretch and nap for a bit. 

Lot miałyśmy bardzo wygodny, jedyne wolne miejsce było tuż obok nas, więc Ania mogła się wyciągnąć i zdrzemnąć.


We got through the airport at Narita very fast and soon were out to meet Zosia, Jas and Perry who drove to pick us up.

Na lotnisku wszystko poszło bardzo sprawnie i wyszłyśmy szybciutkoby przywitać się z oczekującymi na nas Zosią, Jasiem i Perrym.


It took them a bit longer than planned to get to Narita as they ... got a flat tire in the car and had to change it.

Jechali trochę dłużej niż przewidywali, gdyż po drodze ... złapali gumę i musieli zmienić koło.



We got to covered in snow Naeba late in the evening and after unpacking and some (read: a lot) tidying up at 1:00am we were ready for bed.

Wieczorem dotarliśmy do zaśnieżonej Naeba i po rozpakowaniu i lekkim (czytaj: poważnym) ogarnięciu pokoju o 1:00 byliśmy gotowi do spania.

Comments

  1. Vanilla Air! Jaka świetna nazwa :D W życiu nie slyszałam o tych liniach :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. No właśnie, jak nie polecieć liniami o tak słodkiej nazwie. A wiesz, że w Azji latają również brzoskwinie, a dokładniej mówiąc Peach Aviation :-)

      Delete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Animals Classification Lapbook

Last week Jaś has been very busy working on the animal classification lapbook. Lately it's been very difficult to get him interested in doing any kind of project, but to my surprise he has finished this lapbook in just a few days! I am really proud of him. I used a ready lapbook template from the wonderful Homeschool Share website, but I asked Jaś to writ all the information in his own handwriting instead of just printing the prepared text. Here are the photos of his lapbook: Jaś adding the finishing touches to the lapbook cover: Lapbook cover: The inside of the lapbook: Inside 'Classifying Living Things ': Animals with and without backbones are called:  Inside 'What are the four main Invertebrate Classes?': Inside 'What are the five Vertebrate Classes?': Mollusk characteristics Annelid characteristics: Arthropod characteristics: Echinoderm characteristics: Fish characteristics: Reptile char...

Fryderyk Chopin - lapbook

Po powrocie na Tajwan zabrałyśmy się ostro za naukę. Pierwszym projektem, który Ania zrobiła był lapbook o Chopinie. Przygotowując się do wykonania lapbooka, Ania wysłuchała wielu utworów Chopina, a także przeczytała (lub wysłuchała) poniższych opowiadań i książek o tym wielkim kompozytorze. Znalazłam też kilka pocztówek kupionych przy okazji wizyt w Żelazowej Woli i w Muzeum Chopina w Warszawie. W końcu do czegoś się te pocztówki przydały. Niektóre części do lapbooka znalazłam na stronie Teachers Pay Teachers u Hord Arsalan ( TUTAJ ). Strona tytułowa: Lista niektórych wysłuchanych utworów Chopina: Rodzina Fryderyka Chopina: Z tyłu lapbooka znajduje się oś czasu z najważniejszymi datami z życia Chopina: Jak widać, jak zawsze mieszamy języki, głównie polski i angielski. Ani nie robi różnicy czy uczy się po polsku czy po angielsku, tak więc jej notatki i projekty są również dwujęzyczne.

Skąd się bierze 13-ty miesiąc w roku?

Tak zwany kalendarz chiński jest kalendarzem księżycowo-słonecznym, gdyż jest oparty na ruchu księżyca i słońca. Często jest też nazywany kalendarzem księżycowym, kalendarzem rolniczym 農曆 [nónglì] , kalendarzem Yin 陰曆 [yīnlì] lub też starym kalendarzem 舊曆 [jiùlì]. Czy wiecie, że czasami w kalendarzu księżycowym jest 13 miesięcy? I właśnie w tym roku będziemy mieć taką sytuację. Miesiąc to czas pełnego obrotu Księżyca wokół Ziemi. Księżyc okrąża Ziemię w ciągu 27,3 dnia. Z kolei Ziemia okrąża Słońce w 365 dób, 5 godzin, 48 minut i 46 sekund. Po obliczeniach okazuje się, że jeden rok słoneczny równa się 12 7/19 miesiąca księżycowego lub też 19 lat słonecznych równa się 235 miesiącom księżycowym. Jest to podstawa kalendarza księżycowo-słonecznego, a więc również kalendarza chińskiego. Innymi słowy: Chiński kalendarz opiera się na fazach księżyca. Miesiące chińskie zaczynają się od nowiu i pełnia księżyca wypada 15 dnia miesiąca. Ponieważ nów jest co 29½ dnia, chińskie miesiące kale...